twitter
    Find out what I'm doing, Follow Me =D

#78: 那些年,我从不读完华文书籍的日子...

今天,我要宣布一件很历史性的一刻,虽然不至于破GUINNESS世界纪录,但算是一件非常值得骄傲,开心分享的事件!

姜被切成四片叫什么?
。。。姜-姜-姜-姜。。。
(拼音调为四,四,四,一)
开玩笑啦!别想揍我!


就是这本书!
我灿烂人生的二十四年里
读完的第一本华文小说!
让我从书头,阅到书尾
还嫌作者的青春事太短了
可是又
不错浪漫,不错疯癫,不错TMD
的一本爱情小说。
-那些年,我们一起追的女孩-


我简直难以置信,可我确确实实把一本借来得华文书籍,一本我绝不会购买,更不会想到会要读的小说类型(还爱情小说咧!),读完了!

我的华语,足足学了八年。在我所居住的地方来比,说长不长,说短不短。虽然我求学时代都与华语分不开,可是,对英文的天分较高。英文不时变成了我生活里不可缺的语言,连听的歌,读的书,说的话,都以英文为主。而华文渐渐的随着岁月被忽略了。。。

十年半载后,华文的基本语言发音,拼音,部首,笔画,朗诵,认字,我还略懂。对书本/小说爱不释手的我,可是一点都不对华文书籍感兴趣。曾经落到我手里的华文书籍,不管周围的好友和媒体赞这某某书的情节有多么的好!多么的感动!多么的激励!我都不会读超于一集。不只因为那对我不够白话的白话文;从上至下的字行,更让我头晕,可能是古人与作者们都喜欢那种上上下下,上了天堂,下着地狱,再被逼回天堂那种超级累的感觉吧?TMD,什么跟什么啊?我说着。。。好啦,发泄完了,最后只能怪自己求学以来,都没用心去欣赏,享受,了解这充满历史性的语言。我就是对华文没那 “PAIR 唇" (翻译成奥语解读)。

话说回来,我还真用了两小时写上面那两小段。。。哇靠!

那么,"AWESOME"怎么翻译呢?我自问。。。

就一个
"爽"


来结尾吧!

已成过去的那些年。。。又有谁愿意和我共同回忆呢?

0 comments:

Post a Comment

Thanks for your constructive feedback!!!